上面三篇閩南語朗讀稿,是學校舉辦語文比賽,縣府提供給各校的朗讀稿。用台語唸讀看看,你會多少?
為了指導學生,上星期六晚上,我很乖的坐在電腦前,跟著CD一段一段的唸,就這樣,從八點搞到十二點半。@ @
老實說,這三篇稿的內容,要我直接以台語唸讀出來,超級困難,遑論小朋友了。
文稿裡的羅馬拼音、相對應的閩南語用字,很多我都翻譯不過來,或發音不標準,還要老爹幫忙。
雖然政府一直在推廣閩南語,國小也有安排教學課程,但對於它的成效,我整個持悲觀看法,這其中還有牽涉到教師發音不標準的問題呢。
學講台語,其實和學說英語一樣,或是說學習任何語言都一樣,都必須要有生活實境的磨練實習,如果父母和子女、老師和學生都以閩南語交談對話,那閩南語還需要教學和辦比賽嗎。
像我,學生時代,上學都必須說國語,畢業後教書,又是以國語教學,對於台語,聽的方面,除了一些生活常用語是OK的,其他一旦要開口講時,已經說不唸轉了;在家和美少女對話,也是國語交談,所以台語光靠學校教學推廣、比賽,所能發揮的作用其實不大。
語言的普及性,和其他學習一樣,都要有學習誘因,是不是到最後,或許就要像邪惡右元帥所提的,他在美國如果想讓孩子學台語,大概只能用看「霹靂布袋戲」學台語的方法了,寓教於樂;這麼說來,在台灣,想學講台語,大概要看台語連續劇,想以方言吟唱古詩,就要看歌仔戲囉。
15 則留言:
真是有字天書!使用或死記過就忘了!
有時候,
好像也莫怪這項母語認證等預算會被耳順立委提案刪除,也被冷飲奶精行政院長譏笑了!
不過發音問題也是有點難說,畢竟除了怪異之外,還會深就到各地腔調語音差異。不好拿捏。
小同鄉
無字天書心可意會,
有字天書有口難言。
記得林覺民〈與妻訣別書〉,
文中一句:「汝之有身也。」
「有身」一詞讓我印象深刻,
原來閩南語其實也是有
相對應、貼切好唸的文字。
可是為什麼
今天使用的閩南語文字,
如此聱牙冷僻,
根本無從唸起,
這會斲傷閩南語的推廣發展的。
至於南腔北調,
我倒不覺得是閩南語
推廣發展的阻礙,
因為脫離不了八音的範圍
或語音發展的轉變路徑,
是可追溯理解的。
先玩一下,
「香香兩兩」台語怎麼唸?
正解:乓香二兩。
最怪的是第二個香,
根本無法用現行的文字或拼音去讀寫。
台語是不是文字?有沒有文字?
細想一下,真的越想越迷糊。
台語用的是漢文,不像是中文卻用中文書寫,
讀音是口語相傳的,有八音卻無法注音,
還要藉助外來的羅馬拼音。
台語美妙嗎?美妙!
可以長存嗎?那可不一定。
香菇台語不輪轉的原因,
就是我認為台語會消失的理由。
語言無法用文字書寫,消失是遲早的事。
這已經不是會不會講的問題了。
甚至,
我都覺得語言被抹煞和國家被併吞是同一碼事。
台灣擺脫不了無根的命運,
多少跟語言無法書寫有關。
題外話,
我每次一想到路牌就滿肚子雞屎。
中山、中正一大堆,遍佈全台,
更甚的是高雄後火車站的路名,
根本就是在讀中國華北的地理。
天津大連北平綏遠哈爾濱..真吐血!
不統也難啦。
留言如果重複,請刪其一嘿。
因為,我每次都被要求輸入兩次字詞驗證,
按確定後,也無法立刻看見留言是否成功。
這情形是有字詞驗證後就開始發生了。
老人家
關於留言驗證碼需要兩次的問題,
因為之前有網蟑惡意貼廣告,
我把留言設成悄悄話的關係,
請盡量留言,
不會有留言出現兩次的問題。^^
至於留言出現很慢,
那是我最近因為忙,
沒有常開網誌,
所以也就沒有把留言即時打開,請見諒。
「香香兩兩」就是「乓香二兩」,
光看字面,我還真不會翻譯呢。
台語用字也是有「破音字」問題,
同一個字,在不同的詞裡有不同的發音,
真正是麻煩,這大概是
漢文讀音和日常說話語音的問題吧。
例如「台灣大學」的「大」字唸做「ㄉㄞˋ」;
「大稻埕」的「大」字卻念作:「ㄉㄨㄚˋ」,
我以前把它念作「ㄉㄞˋ」,
還被老爹糾正呢。
說到「中山」、「中正」路名、
大陸地名的氾濫,那真是無所不在啊。
眼前就可再舉一例。
我服務的小山城,
當地最有名的地標:蝙蝠山,
只因為某年在山頂豎立了一座孫中山的銅像,
硬生生的,
「蝙蝠山」就被改名為「逸仙山」了,
真讓人啼笑皆非,甚至要血脈噴張了,
無厘頭啊!。
我非常認同你說的
「語言被抹煞和國家被併吞是同一碼事」,
不然當年秦始皇不會搞「焚書坑儒」或「書同文」的事了。
所有的侵略者,一但入侵,
不都是先搞「文化大革命」,
毀滅思想、破壞文化,
而文字、語言正是思想文化的基本載體,
所以當然要有計畫的消滅文字、語言囉。
我很悲觀的認為,
台語消失,
只是時間遲早問題;
不只是台語而已,
連繁體字以後也將成為被保護的文字了。
我把悄悄話取消了,
但繼續保留驗證碼的程序。
我早上有點一篇出來唸,
才唸兩段而已,就想再回去睡回籠覺啦。XP
好難喔。
關於「香香兩兩」:
第一個「ㄆㄤ」,於字為「芳」
如果寫成「芳香」,今人則容易誤讀
台語書寫不算容易也不算難
但重點是順其自然的選用漢字與白話字
(白話字:全羅馬拼音的台語文字)
只要能讀懂就行,不用硬性去強求太多
至於台語的危機
我覺得除了政治的問題
部分人士過激的論述
如被彭瑞金教授嚴厲抨擊的「語言法西斯」
恐怕也是台語文化式微的主因之一
太多的情緒字眼、太多的攻擊性語言
令人感覺彷彿時空錯置一般
怎麼會認同台語推行?
過去獨尊國語的那一套
固然造成了今天台灣的文化斷層
但若想要復興原有的采風
至少不該蕭規曹隨地
繼承以往一言堂的邏輯
箝制文化表現的空間
把受未變革之教育的一般台灣人
也貼上負面的標籤
這是我的淺見,或許不是很公正
但我只是抒發自己幾年來觀察的看法
老人家
你還念兩段啊,
我看你眼睛經脫窗了。
我在第一篇第一句就打結了,
因為斷句斷錯了。
還有那些羅馬拼音,
簡直讓我頭昏眼花,
那種拼法,
和大學念的聲韻學拼音完全不同嘛。
阿寬
對於台語我沒有研究,
也不想去深究它未來的發展,
我不過是因為要唸讀這三篇稿,
發現很困難,有感而發罷了,
所以才用「淺談」二字。
就我自己所知,
光「香」這個字,就有三種台語發音:「ㄆㄤ」、「ㄏㄧㄤ」、「ㄏㄧㄩㄥ」,
我想這簡單的例子,
就足夠彰顯台語推廣問題之複雜與困境了。
所有的語言文字,
其實都還是逃不過「市場」的機制。
使用的人多,
自然那種語言就越來越旺,
沒人要用,當然就被淘汰了,
也不必什麼政治介入
或是所謂什麼意識形態的干擾了。
語言是一種思想載體,
你方便用哪種語言,你就去用,
講台語,能說多少就說多少,想說就去說,
也不必去想一堆什麼
文化、政治、意識形態、一言堂等等。
這樣想太累了。
「把受未變革之教育的一般台灣人」,
這句話我看不懂。
「未變革之教育」要看成一個詞,我是稍微帶過一個妳不想討論的問題,這樣有沒有比較清楚了呢?
阿寬 代溝嚴重。
我幾天前寫了篇文章,稍微提出我對台語書寫的看法;我覺得台語的提倡有其正當性以及必要性,可是有些「捨我其誰」的心態,卻讓人不敢恭維。
阿寬
最近很忙,大大減少了逛部落的時間、次數,我再抽空過去看看。
我回應了一大串,若不嫌棄的話就來看看我的觀點吧!
上次康原在自由副刊發表了台語詩,我剪貼在我的格、並做了翻譯,還請指教;題目是《布袋戲》,我有置頂所以不必找半天
阿寬
我不想再討論這問題。
張貼留言